Ochroniarz czy ochroniec? Lingwistka wyjaśniła, które słowo używać poprawnie.

Ochroniarz czy ochroniec? Lingwistka wyjaśniła, które słowo używać poprawnie
Ochroniarz czy ochroniec? Lingwistka wyjaśniła, które słowo używać poprawnie

Lingwistka Olga Wasiliewa o pisowni słowa 'ochroniarz'

Olga Wasiliewa wyjaśniła, jak poprawnie określać osobę, która coś ochrania, i czy słowo 'ochroniarz' jest zapożyczeniem z języka rosyjskiego. O tym informuje 'Glavcom' w rubryce 'Pytanie językowe'.

«Nie, to nie zapożyczenie, bo jest też 'strażnik'. Zgodnie z słownikiem wyrazów, 'ochroniarz' – to to samo, co 'ochroniec'. Jednak w książeczce pracy zostanie podane tylko 'ochroniarz', ponieważ Ministerstwo Polityki Społecznej określiło kwalifikacyjną charakterystykę zawodu 'ochroniarz'», wyjaśnia filolożka.

Wasiliewa dodaje, że w działalności zawodowej nie używa się słowa 'ochroniec'. Ponadto żartuje, nazywając żartobliwy odpowiednik 'ochroncy' w słowniku Agatangiła Krymskiego i Serhija Jewfremowa - 'bardziej'.

Terminologia ukraińska i jej odrodzenie

Olga Wasiliewa opowiedziała o odrodzeniu ukraińskiej terminologii w nowoczesnych mechanizmach tworzenia terminów. W Związku Radzieckim ukraińskie terminy techniczne tworzone były poprzez kalki z języka rosyjskiego, na przykład 'stal nierdzewna'. Jednak rozwój ukraińskiego terminologii w ZSRR trwał krótko - tylko od lat 20. do 30. XX wieku. Później praktycznie wszyscy językoznawcy zajmujący się ukraińską terminologią techniczną zostali represjonowani.

Olga Wasiliewa wcześniej wyjaśniała, że od żeńskiego imienia 'Ołeksandra' w języku ukraińskim powstają formy 'Sanża', 'Sanda', 'Leśa', a od męskiego - 'Sanko', 'Saszek', 'Szurko', 'Leś'. Ponadto w ramach rubryki 'Pytanie językowe' wyjaśniła, czy słowo 'piersi' ma formę liczby pojedynczej i jakie słowo używać do określenia jednej z piersi.

Wyjaśnienia Olgi Wasiliewej dotyczące pisowni i pochodzenia niektórych słów w języku ukraińskim podkreślają znaczenie przestrzegania poprawności leksykalnej i gramatycznej w języku. Zaznaczając, że ukraińskie terminy mają unikalne pochodzenie i nie są prostą kopią języka rosyjskiego, uczymy się szanować nasz język i doceniać jego unikalność. Również interesujący jest przegląd pochodzenia różnych form męskich i żeńskich imion, co wzbogaca nasz język.


Czytaj także

Reklama